el otro es una ficción, y en tanto ficción aparece infinito a los ojos de la razón, que es en sí misma limitada y trivial. el otro es ilimitado, incognoscible y enigmático porque sigue las leyes de la invención. la relación que se establece con el objeto del deseo no es muy diferente a la que se establece con el producto estético (literario): sólo en la medida en que el artista se desprende de su obra (el otro) ésta aprende a permanecer.
¿qué determina la espera del ser deseado? ¿qué me ancla a mi centro (la soledad) o que me expulsa violentamente de él (la búsqueda del otro)? barthes escribe: El ser que espero no es real. El otro viene allí donde yo lo espero, allí donde yo lo he creado ya. Y si no viene lo alucino: la espera es un delirio.
el deseo es alucinación.
el amor te lleva al límite porque te enfrenta a la imposibilidad de asir al otro.
también porque te refleja bifurcado, condenado por las incertidumbres de la razón y la contingencia del deseo. el amor te somete porque tu cuerpo se vuelve un minúsculo punto de carne palpitante en la vastedad del firmamento.
el amor te lleva al límite porque te demuestra la perplejidad de tu propia sombra, quiebra tu voluntad y, en lugar de acercarte al otro, te devuelve a tu propia niebla, te hace solo, introspecto o abandonado.
y entonces, solo entonces, el amor te lleva al límite porque te convierte en ese otro que jamás pudiste asir.
(Source: accountedfor)
Words to know that don’t exist in the English language (part V)
Jugaad (Hindi) - a way of making things happen by minimal resources
Commuovere (Italian) - a heartwarming story that has moved you to affectionate tears
Alaláw (Quechua) - an exclamation that people say when they feel cold
Přizabít se (Czech) - used in colloquial terms when referring to a situation in which someone was very close to dying; literally translated as “to nearly kill oneself”
Naz (Urdu) - pride and assurance that arises from knowing you are loved; knowing that no matter what you do, you will always be loved
Koi no yokan (Japanese) - the sense when meeting a person that the two of you are going to fall in love; differs from “love at first sight” as it does not imply that the feeling of love exists, only the knowledge that a future love is inevitable
La douleur exquise (French) - the excruciating pain experienced when wanting someone you cannot have
Yuanfen (Chinese) - a relationship by fate or destiny
Botellón (Spanish) - a gathering in which youths meet to consume alcohol
Retrouvailles (French) - the joy experienced after meeting again after being apart for a long time